Дорогие читатели! Я прочитала уже несколько книг американского писателя Чарльза Мартина: «Слёзы небес» (подарок Ольги Николаевны Голубевой), «Между нами горы», «Когда поют сверчки», «Там, где кончается река». В июне я прочитала романы «Я спасу тебя от бури» (Charles Martin “Thunder and Rain”) и «Моя любовь когда-нибудь очнётся» (Charles Martin “The dead don’t dance”).
Главный
герой Тайлер Стил – техасский рейнджер. Он арестовал массу людей, посадил
многих из них в тюрьму и конфисковал тонны наркотиков. Тайлер живёт с 11-летним
сыном Броди на ранчо и разводит коров. С матерью своего сына он в разводе. Отец
Тайлера тоже был рейнджером и погиб, спасая девушку.
Однажды
на автостраде Тайлер видит заглохший автомобиль и в нём испуганных мать и дочь,
Саманту и Хоуп. Тайлер помогает им завести автомобиль, который оказался ими
украденным, а потом спасает от педофила Билли Симмонса, который преследовал
Саманту и маленькую Хоуп.
Эта
книга - история любви Тайлера и Саманты.
«Саманта, ты пролилась на меня дождём. Ты смыла ощущение бури. Я никогда этого не забуду».
Чарльз Мартин «Моя любовь когда-нибудь очнётся»
(Charles Martin “The dead don’t dance”).
Это второй роман Чарльза Мартина, прочитанный
мной этим летом. Главный герой Дилан Стайлз занимался выращиванием кукурузы,
как и его дед, которого все в городе Диггере называли Папа Стайлз. Но его жизнь
потеряла всякий смысл, когда его жена Мэгги впала в кОму после тяжёлых родов, а
ребёнок умер. С каждым днём он понимает всё яснее, что Мэгги никогда не
очнётся. Книга пронизана воспоминаниями Дилана о своём детстве, счастливых 9
лет жизни с Мэгги. В семье Дилана и Мэгги всегда царили любовь и понимание.
Хорошо,
что у Дилана есть друзья Эймос и Брайс, верный пёс Блу и Пинки, хулиганка и
любимая хрюшка Мэгги.
Друг
детства полицейский Эймос помогает Дилану найти работу по специальности:
преподавателем английского языка в профессиональном колледже города. Дилан
ведёт курс «Анализ текста и литературное творчество». Ему интересно общаться с
студентами, учить их правильно говорить и писать эссе. Одна из студентов Аманда
Ловетт подрабатывает по ночам сиделкой в больнице, ухаживая за Мэгги. Вскоре и
Дилан помогает Аманде, спасая её и её ребёнка.
Английское
название романа “The dead don’t dance”
переводится, как «Мёртвые не танцуют». Странное название, не правда ли?
Переводчик назвал книгу «Моя любовь когда-нибудь очнётся». По-моему, это
название больше подходит для этой книги.
У
книги счастливый конец. Мэгги пришла в себя. У Дилана и Мэгги будет всё хорошо.
Друзья, читайте романы Чарльза Мартина. Оба романа прочитаны в рамке читательского марафона "Летняя азбука".
Здравствуйте, Ирина Михайловна!
ОтветитьУдалитьХороши романы Чарльза Мартина!
Спасибо за отзывы! Произведения о любви - одни из самых востребованных в мире. Думаю, Мартин заслужил хорошее отношение к своим книгам.
Здравствуйте, Ольга Николаевна! Чарльз Мартин замечательный писатель. Любовь, дружба, отношения между людьми - темы его произведений.
УдалитьЛетняя азбука наполняется! Спасибо за отзывы, Ирина Михайловна, возьму на заметку произведения Чарльза Мартина.
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Наталия Викторовна! Мне нравятся истории любви Чарльза Мартина.
УдалитьСпасибо, Ирина Михайловна. Похоже этот автор прошел мимо меня. Пошла искать книги Ч. М
ОтветитьУдалитьАлевтина, если вы любите любовные романы, читайте Чарльза Мартина.
УдалитьОтправила комментарий и поняла: смотрела фильм "Между нами горы". Хороший фильм
ОтветитьУдалитьА книга ещё интересней!
УдалитьThanks for your sharing:)
ОтветитьУдалитьThank you, dear friend! Have a nice week!
УдалитьGrazie Irina.
ОтветитьУдалитьsinforosa
Ciao Annamaria! Buona settimana!
УдалитьЗдравствуйте, Ирина! Я слышала об этом авторе очень хорошие отзывы, но пока не читала. Надо это как-нибудь исправить!
ОтветитьУдалитьДорогая Юлия! Обязательно почитайте Чарльза Мартина!
УдалитьЗдравствуйте, Ирина Михайловна.
ОтветитьУдалитьИнтересные отзывы, возникло желание прочитать эти книги.
Здравствуйте, Ирина Валерьевна! Почитайте любые книги Чарльза Мартина, какие найдёте!
УдалитьI very like this tyle of stories 😊
ОтветитьУдалитьI like reading Charles Martin's books!
УдалитьЗдравствуйте, Ирина Михайловна! Несколько лет назад я заканчивала курсы переводчиков. Занятия по письменному переводу вёл сын легендарного переводчика Комиссарова. Так вот он говорил нам, что заголовки нужно переводить дословно - в том смысле, что заголовок - это зашифрованное содержание произведения. Перевод текста - это такая каторга оказалась, я как вспомню, сколько сидела над некоторыми предложениями. Во всем, конечно, нужен навык. И вот смотрю я, порой, как переводят названия... Мда. Думаю, это коммерческий ход, чтобы привлечь побольше покупателей или зрителей, если это фильм, но часто абсолютно безграмотный.
ОтветитьУдалитьСветлана Николаевна, я согласна с вами, что названия книг надо переводить дословно. Ведь автор книги не просто так назвал своё произведение.
УдалитьЗдравствуйте, Ирина Михайловна. С книгами этого автора я не знакома, надо бы что-то почитать. Спасибо за рекомендации.
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Надежда Владимировна! Я думаю, что надо всем прочитать хотя бы одну книгу Чарльза Мартина.
УдалитьЯ тоже люблю такие книги.Но,об єтом писателу я неслышала.
ОтветитьУдалитьЖелаю Тебе отличной день ☺
Спасибо, Ева! Отличной неделе! Не болей! Будь счастлива!
УдалитьI don't know this author. Irina what has happened to your profile photo?
ОтветитьУдалитьAnanka, it disappeared! And the magic lantern at the beginning of the blog also dissappeared. Something is wrong with Blogger. Many comments go to spam.
УдалитьGracias por la reseña, lo tendré en cuenta. Te mando un beso
ОтветитьУдалитьCiao Alexander! Ciao!
УдалитьBoa tarde. Desejo uma excelente quinta-feira com muita paz e saúde.
ОтветитьУдалитьGrazie Luiz! Buon venerdi!
УдалитьЗдравствуй, Ира! Я читала книгу Чарльза Мартина "Когда поют сверчки". Мне нравятся его книги.
ОтветитьУдалитьКниги у Мартина превосходные!
Удалить