Сидни, младшая сестра Клер, обладала сверхъестественной способностью управляться с волосами: сделанная её руками стрижка могла необъяснимым образом перевернуть жизнь человека. Бэй, 15-летняя дочка Сидни, была способна в незнакомом доме убрать столовое серебро в точности в нужный ящик, а на парковке безошибочно определить, к какой машине направляются совершенно незнакомые люди. В школе Бэй постоянно принимала участие в расстановке школьной мебели в классах и в украшении школы к праздникам. Лучше Бэй никто не мог с этим справиться.
Лорелея Уэверли, мама Клер и Сидни, могла заморозить всё, к чему прикасалась.
Ещё есть очень странная тоже со своим даром Эванель Франклин (урождённая Уэверли) – двоюродная бабушка Клер и Синди. Эванель всегда знала, какого предмета не хватает людям и постоянно дарила знакомым и незнакомым разные вещи. Эванель подарила детскую кроватку своей кузине Мэри, и у Мэри родился ребёнок. Эванель подарила Клер кулинарную лопатку, и Клер забросила изготовление леденцов и начала готовить блюда по рецептам бабушки Мэри.
Мария, дочка Клер, умеет общаться с бабушкой Мэри, которая умерла задолго до её рождения и которая научила её маму готовить потрясающие блюда из цветов, растущих в саду.
В саду семьи Уэверли растёт волшебная Яблоня, которая начинает цвести, когда появляются первые заморозки. Больше всех Яблоня любит Марию, маленькую дочку Клер, и постоянно бросает яблоки к ней в окно, вызывая девочку в сад.
Эта старая
Яблоня была отдельным существом, личностью, силой, влияющей на всех Уэверли,
которые когда-либо жили в этом доме. Местная легенда гласит: если съесть её
яблоко, увидишь главное событие в своей жизни. Все Уэверли терпеть не могут
яблок, поэтому никогда не съели ни одного кусочка.
Входная дверь
в доме Уэверли не любит чужих людей, даже Тайлера, мужа Клер, закрываясь перед
его носом, когда он входит в дом. Чтобы дверь открылась, надо её вежливо
попросить. Но Тайлер предпочитает позвать Клер. Он считает себя неспособным
разговаривать с дверью.
Как-то
раз в городе Бэском штата Северная Каролина появляется пожилой мужчина,
называющий себя Расселл Залер, кторый утверждает, что Клер не принадлежит к семье
Уэверли, и её дар ненастоящий.
Из
кулинарной книги Уэверли
ИНЖИРНО-ПЕРЕЧНЫЙ ХЛЕБ
Примечание бабушки Мэри: Иногда две самые несовместимые вещи образуют самое лучшее сочетание.
Ингредиенты:
2 чашки цельнозерновой спельтовой муки
2½ чашки неотбеленной пшеничной муки
1½ чашки крупно нарубленного инжира
2 ч. л. морской соли
2 ст. л. оливкового масла
1 пакетик сухих дрожжей
1½ чашки теплой воды
Дорогие друзья! Не знаете, где купить цельнозерновую спельтовую муку? Не знаете, что это за мука?
Читайте книги Сары Эдисон Аллен. Я уже прочитала её несколько книг. Роман «Первые заморозки» я прочитала по теме января «В кругу любимых и близких, или Семейные истории».
Здравствуйте, Ирина! У вас получился очень интересный пост об этой книге!
ОтветитьУдалитьЮлия, все книги Сары Эдисон Аллен рассказывают интересные семейные истории.
УдалитьПривет, Ира! В этой книге есть загадка. Мне нравятся такие книги с загадками. Спасибо за отзыв!
ОтветитьУдалитьУ этой писательницы все книги отличные! И все с загадками!
УдалитьИрина Михайловна, сюжет, возможно, интересный, а вот рецепт вызывает сомнения!
ОтветитьУдалитьЯ не знаю, Наталия Викторовна. Я не пробовала готовить инжирно-перечный хлеб.
УдалитьСначала никак не могла понять: что-то знакомое. Книгу я точно читала, но под другим названием. Хотя, может это другая книга, но в ней тоже про волшебную яблоню и яблоки, которые исполняют желания.
ОтветитьУдалитьМарина, роман "Садовые чары" тоже про семью Уэверли.
УдалитьНашла, книга называется "Садовые чары"
ОтветитьУдалитьМарина, это вторая книга про семью Уэверли. "Садовые чары" я тоже читала.
УдалитьHave a nice new week, Irina❗
ОтветитьУдалитьBuona domenica, Giorgio!
УдалитьHi Irina,
ОтветитьУдалитьIt seems to be a very interesting book.
Have a good Sunday my friend
Happy Sunday, dear Maria!
УдалитьUna dolcissima domenica Irina.
ОтветитьУдалитьGrazie cara Vivi!
УдалитьUn libro interessante.Buona notte.
ОтветитьУдалитьGrazie Olga!
УдалитьBoa tarde de domingo e bom início de semana minha querida amiga Irina. Obrigado pela dica.
ОтветитьУдалитьBom início de semana, Luiz!
УдалитьI think I'll bake bread with figs. Happy February, Irina and a wonderful Birthday, I remember you were born in February. All the best.
ОтветитьУдалитьThank you, JoAnna! My birthday is on the 3d of February.
УдалитьGrazie Irina, copio la ricetta e proverò a fare il pane :)
ОтветитьУдалитьsinforosa
In questo libro, l'eroina prepara continuamente il pane ai fichi. Sembra essere molto gustoso.
УдалитьI had no idea tulips buds are edible!
ОтветитьУдалитьDear Sandi! If you had a magical garden, you could cook dishes from flowers.
УдалитьUma excelente tarde de terça-feira minha querida amiga Irina.
ОтветитьУдалитьHave a great time, Luiz!
УдалитьThis book seems very interesting.
ОтветитьУдалитьYes, Martyna! It's very interesting!
УдалитьЗдравствуйте, Ирина Михайловна!
ОтветитьУдалитьХорошая книга.
Видно, что Вам понравилось произведение.
Вообще эта серия книг отличается мелодраматичностью. Я люблю тоже подобные истории.
Здравствуйте, Ольга Николаевна! Мне нравятся такие романтические семейные истории!
Удалить